Turismo

Holiday with van

Dal 2012 mi occupo di traduzioni nel settore turistico-alberghiero, traducendo materiale pubblicitario e descrittivo di strutture alberghiere e progetti di guide turistiche di città d'arte.

In questo ambito sono frequenti i riferimenti alla gastronomia, alle attrazioni turistiche di natura storico-culturale e al servizio di trasporto offerto dalla destinazione in questione.

Parallelamente, l'esperienza maturata negli ultimi 6 anni nella gestione di prenotazioni e nell'accoglienza degli ospiti di strutture ricettive è un valore aggiunto alla mia specializzazione in traduzione turistica.

Lusso

black and white close view of watch mechanism

Da 2 anni la traduzione del lusso è una delle attività che mi impegna maggiormente. Nello specifico, mi dedico soprattutto a testi di alta orologeria, alta gioielleria, profumeria, moda, cosmetica e automobilismo.

Tra i principali marchi di cui ho tradotto e traduco testi e siti web, figurano OMEGA, Chanel, Frédérique Constant, Gucci, Louis Vuitton, Thierry Mugler, Cartier, Hermès, Nespresso, Citroën...

Audiovisivo

35 mm cinema film reel and out of focus movie clapper board in background on wooden floor

Dal 2012 collaboro con il festival internazionale Tutti Nello Stesso Piatto, Il Festival di Cinema e Cibo per il Gusto di Sapere, per il quale sottotitolo ogni anno cortometraggi, lungometraggi e documentari.
Ho collaborato anche a un'edizione del festival internazionale Trento Film Festival, dedicato ai temi della montagna, dell’avventura e dell’esplorazione.

Alcune delle opere più interessanti di cui ho creato e tradotto sottotitoli sono High Tension (che racconta la delicata vicenda che gli esperti alpinisti Ueli Steck e Simone Moro hanno vissuto nel 2013 durante la scalata dell'Everest), Just a Normal Working WeekCarne Osso (in denuncia alle condizioni di lavoro disumane nel settore della lavorazione della carne in Brasile), Raising Resistance (la lotta dei campesinos in Paraguay contro l'aggressiva espansione della produzione di soia OGM), César Chávez (dedicato all'omonimo attivista per i diritti civili negli Stati Uniti), The Raw and the Cooked, Buscando a Gaston (sul famoso chef peruviano Gastón Acurio), Bugs (mangiare insetti può salvare il pianeta?) e In Defense of Food (dal libro dello scrittore Micheal Pollan).

Oltre al grande schermo, la mia attività di sottotitolaggio prevede anche produzioni come serie TV, video pubblicitari, interviste, ecc.

Commercio equo & Ambiente

Produkte aus fairem Handel

Il settore del commercio equo e solidale è strettamente legato a quello dell'ambiente e della sostenibilità. Si tratta di argomenti che mi stanno molto a cuore e che grazie alla collaborazione con il festival internazionale Tutti Nello Stesso Piatto rientrano nei miei ambiti di specializzazione.

Il commercio equo e solidale (Fair Trade) è una forma di commercio basata sul dialogo e sul rispetto dell'ambiente e dei diritti dei lavoratori, puntando a una maggiore equità tra Nord e Sud del mondo per garantire ai piccoli produttori un accesso diretto e sostenibile al mercato.

Al giorno d'oggi il mercato è dominato da grandi multinazionali che in molti casi pregiudicano le attività dei piccoli agricoltori, minacciano l'ambiente e violano i diritti umani dei lavoratori. Per contrastare questo fenomeno, le Fair Trade Organizations (Organizzazioni di Commercio Equo e Solidale) contribuiscono attivamente a uno sviluppo sostenibile complessivo con attività di assistenza, sensibilizzazione e campagne volte a fornire migliori condizioni economiche e rispetto dei diritti dei piccoli produttori.

Altri settori...

Grazie a interessi personali, corsi di formazione e a varie collaborazioni in qualità di traduttrice e interprete, ho maturato esperienza anche nei seguenti campi:

SALUTE E BENESSERE
ENERGIA E AMBIENTE
INFORMATICA E TECNOLOGIA
GASTRONOMIA
TIPOGRAFIA
AGRICOLTURA

Desideri un preventivo?

Inviami i testi che vuoi tradurre per ottenere un preventivo gratuito e senza impegno.